网络新语言 秦书平编译 2000年 第29期   随着全球非西欧语系国家使用互联网的人数爆炸般地剧增,一国际性的互联网非赢利组织——互联网工程任务队(Internet Engineering Task Force,简称IETF)的成员正着手一项使互联网域名国际化的工作。因为如今网站的内容虽然能做到可用任何语言表达,但相应站点的位置名称URL,即统一资源定位和电子邮件地址(E-MAIL)却必须用罗马字母表示。IETF想拓宽该领域的字符集,把中文,日文,俄文,阿拉伯语,泰国语,西腊语等等语言的字符集加进去。   工程人员已研究了有关在线式外文字符的技术和文化方面的问题,然后制定出采用外文字符的国际标准。该工程最大的困难涉及到扩充现在使用的ASCII码,因ASCII码字符包含字母、数字、标点符号和控制符等共128个字符,要支持复杂的亚洲语言尤其是有数千个字符及组合的中文、日文确实是太难了。   IETF努力克服ASCII码的限制也是不得已而为之的:大量非英语国家的商务活动都愿意使用自己本国的语言来表示站点地址和电子邮件地址。如今美国之外的域名注册将占上风,最常见的网址名称的后缀继“.com,” “.net” 和“.org” 之后就属日本的 “.jp”。中国在互联网上最有前途,仅去年一年,其十三亿人口中的上网人数从2百万猛增到9百万,增加到4倍多,预计今年底将增至2千万。   但也有专家对URL和电子邮件中使用非罗马字符的实用性持谨慎态度。有人认为,如果占世界六分之一人口的中国人只会用中文上网,这势必削弱互联网作为全球市场的影响力,只能使中国与世界隔离开来,因为中国人若用中文网址,那么美国人、英国人和法国人等如何访问和与他们进行信息交流呢?