东方网译评测报告 王应兵 1999年 第45期 49版   今天,随着Internet的普遍应用,国际化的交流离我们普通的中国人也越来越近。但是,国人在分享Internet资源的同时,不得不面对单字节的字符文字——英文。长期以来,由于受教育体制的限制,国人的英语水平普遍偏低,这犹如一只在通向网络信息高速公路上的拦路虎。因此,翻译软件也就成为电脑资源的不可缺少的部分,特别是上互联网。可以说:翻译软件不是万能的,而没有翻译软件是万万不能的。选择一套合适的汉化翻译软件将对我们的工作、生活带来诸多便利。本次选择《东方网译》进行评测,主要是基于它对网络翻译的支持,为用户在选择翻译软件时多提供一些参考信息,便于在同类产品中选择适合自己的软件。   本次评测环境   硬件环境:CPU(Intel 赛扬 366)、内存(128MB)、显卡(奔驰 TNT2 16MB)、128K DDN专线、Modem(InterStar 56K)   软件环境:简体中文Windows 98、简体中文Internet Explorer 5.0、Opera 3.60、TaskInfo 98 2.00 beta #1安 装   《东方网译》采取光盘自启动安装方式,用户可以根据自己的需要决定安装的目录路径。本软件的系统要求:CPU(P166以上)、内存(16M以上)、硬盘(50M剩余空间)、Windows 9x/NT、IE 4.0(或Netscape Navigator 3.0或Opera 3.0)以上。《东方网译》的安装界面做得很细,整体感觉美观、大方。实际安装完成后占用了约60MB硬盘空间,相对来说,该软件对系统的要求并不高。 #1软件的运行   安装完成后,《东方网译》被添加到“开始”菜单程序组(如^454901a^一),并在桌面生成三个图标(分别为东方网译、东方网译浏览器、东方网译初始化)。在工具栏中,我们能够调用其它的主要功能。运行“东方网译”项时,在桌面顶端可以看到一个能自动隐藏的工具栏(如^454901b^二)和一个网络流量监视窗口。这个网络流量监视窗口是经过版本升级后出现的,鼠标移动到上面后会显示当前网络流量,适于用户了解当前的网络状况。 #1技术热点   一、终端网络汉化   终端网络汉化从技术上讲,与目前通用的全文汉化翻译模式完全不同,它不仅仅因为对象为HTML格式,更主要还关系到一个网络文化的问题。经常上网的用户朋友可能知道,网络上的知识语法(无论是中文还是英文以及其它的语言)与传统的正式的语法结构在使用上有比较大的差异,因为网络对于语法的要求不是很高,讲究轻松自然,给人一种放松的感觉。而每个网站就有它不同的风格,对事物的称谓与现实有一定的差别,给翻译带来较大的难度。   《东方网译》在网络翻译上主要采用本机代理服务器的方式来进行,这种方式就是在真实的网页与用户之间建立代理机制,将网页通过本地机的缓存进行汉化再提供给用户,它可以调整HTML格式,给用户的感觉就像是直接浏览中文网站一样。我们在测试中观察到当启动“东方网译”的时候,它会自动地修改IE的代理服务器(IP改为127.0.0.1、端口号为8080),如果运行《东方网译》前设置了代理服务器,那么,该代理服务器将被保存到NetTrans.ini文件中,这样可以有效保证退出《东方网译》时再重新设置代理服务器。不过这个功能在Opera 3.60上并没有实现,我们是手工设置后才使“东方网译”在Opera 3.60上正常运行的。由于我们使用的专线,实际上每个用户都是通过代理才联上互联网,这样在使用上会出现速度较慢的问题。考虑到许多用户都是使用拨号上网的方式,所以我们也采用拨号的方式进行评测,结果在效果上是一样的。   从总体测试结果看,《东方网译》整体的翻译准确率超过了80%,由于我们在浏览网站时,主要是查看其大概意思,因此,它可以完全满足普通用户浏览英文网站的需求。   二、智能翻译引擎   《东方网译》采用智能化的翻译引擎,能够自动识别网页格式,将翻译单位由以前的“行”提高到现在的“段”,使网页整体翻译质量有了较大的提高。比较有代表性的是它的“网页抓句子”功能:当启动这项功能后,“东方网译”将网页中一定范围内的内容作处理(一般是一整段),当鼠标移到一段话上后,鼠标下会弹出相应的中文内容(如^454901c^三),这同样是一个对用户而言很方便的功能。   三、网站汉化包和专业词库   为了精确翻译,实达铭泰公司采用了汉化包(在安装目录“……\!sunv\dfwy\speclib”中可以看到310个以.tgz为后缀的汉化包文件。)和专业词库(包括24个主要行业)技术。一般情况下著名网站的首页不会作大的变动,采用汉化包将经过人工精确翻译的内容代替英文显示出来,这一点是行得通的。   为了比较使用汉化包和不使用汉化包在速度和精度上的区别,我们专门将测试网站汉化包移到别的目录中,通过测试结果来看,使用了汉化包的翻译速度和精度比没有使用汉化包要高一些,不过差别不是太大(^454901d^四和^454901e^五为没有汉化包的翻译结果)。   四、智能转码   采用智能识别网页编码技术,在浏览港台网站时同屏简体显示(IE5只能实现繁体显示),测试中此项功能运行较为稳定,没有乱码出现,这与内码转换技术在国内已相对成熟不无关系。   五、即译即存   类似于“所见即所得”,在保存浏览翻译后的网页时,其结果同屏幕上看到的一样,从某个方面来说是实现了“永久汉化”,如此一来在以后浏览时不用运行《东方网译》进行重复劳动,工作效率得到提高。 #1附属功能   一、东方快典   “东方快典”是一个专门用来进行英汉互译的电脑词典(如^454901f^六),界面与《东方快车》里面的“东方快典”相同。在使用过程中发现它包括了常用的词汇以及许多网络专用词汇,对于没有特殊要求的用户而言是足够了。同时还发现一个比较有特色的地方:它支持一种便捷查询方式,在这种方式下,东方快典的主窗口被隐藏起来,在屏幕底端出现一个类似于输入法的便捷查询条,输入要查询的词条就可以查看它的词语解释,而且当使用鼠标进行抓词的时候这里的内容也会随着抓到的内容而自动变化。它运行时CPU的占用率约为4.8%。   二、东方网译电子服务中心   在这里提供了新闻中心、最新软件、软件更新、软件超市、好站推荐、娱乐信息和天气预报六大类信息,每一类包括与之相关的著名网站的链接,都以目录的方式提供,使用起来相当方便。它运行时的CPU占用率约为8%。   三、网址大全   这是为方便用户在网络上查找有用信息而提供的功能。里面收集了大量有详细分类的网址信息(有两万多个),内容相当全面,而且我们发现:这个网址大全提供了方便的查询功能。在细微之处也体现了厂家对用户认真负责的态度。   四、东方网译中文浏览器   “东方网译中文浏览器”是基于IE内核运行的(界面如^454901g^七),不过性能上进行了增强和扩充。值得一提的是,它还可以翻译存盘后的HTML或TXT文件(如^454901h^八,通过点击右键菜单实现),大大方便了用户在脱机状态下浏览网页。在“翻译”菜单下的“对照翻译”中提供了三种不同的方式,使用户可以自如地实现双语浏览。不过我们发现在 “翻译” 菜单中关于“对照翻译”的选项不起作用,要启动这项功能只能通过“地址栏”上的按钮来实现。另外,当打开多个浏览器时,偶尔会出现停止反应或翻译网页的情况。它运行时CPU的占用率约为13.5%。 #1其 它   对于《东方网译》翻译后的网页效果,我们感觉比较满意。但出于对用户负责的态度,我们还需要指出两个小问题:   一、《东方网译》可以在线升级,不过它仅仅是连接到实达铭泰公司专门为《东方网译》做的网页上去,而没有实现“傻瓜”式的智能更新下载。出于“产品应当适用于尽可能广泛的用户”的考虑,建议实达铭泰公司在以后的升级版本中增加这一功能。   二、《东方网译》的弹出式菜单稳定性与IE相比要差一些,有时菜单会突然消失。   注:另据消息,在我们的这篇评测报告完成之际,实达铭泰公司已经针对发现的某些问题推出了修正BUG的升级包,并且目前也支持windows 2000。 #1使用价值和意义   我们使用翻译软件无非有这样几种目的:   ●日常应用,理解西文信息,西文软件的汉化   ●上网时实时翻译网上内容   ●专业翻译,用于信息发布、出版等专业方面   《东方网译》无疑属于第二种。目前比较流行的网络翻译有两种形式:一种是通过常规的用户端汉化的翻译软件;另一种是以翻译网站作为出口,就是通过该网站浏览,英文网页都将自动翻译成中文。这两种方式都存在着一定的问题,常规的汉化翻译软件由于是基于单机开发的,所以对网页特有的格式无法处理,因此翻译后的页面显得比较乱,准确程度也不高;翻译网站的效果虽然好,但是通过它访问网站在速度上会大打折扣,有时甚至会慢得让人无法忍受。   《东方网译》则采用终端网络汉化方式,相当于在浏览器和服务器之间架起了一道桥梁,数据经过它的时候进行专业的处理,但它的软件内核却是在本地的机器上,这样,既能得到满意的翻译效果又不会过分地影响网络的速度,在两者之间取得了一个较好的平衡。 #1评测总结   《东方网译》不同于其它的翻译汉化软件,如:词典类软件、全文翻译类软件、辅助翻译类软件。《东方网译》以基于本地的仿真服务器为软件内核,并采用了专门为网络翻译进行了优化和改进的智能网络翻译引擎。而且,它的网页格式自动识别机制将网页翻译水平提高到以段为单位的水平,使网页翻译后的可读性有了显著的提高。在不少情况下,不细看还难以区分出当前浏览的是英文网站还是中文GB码网站,而且系统资源占用并不大。这些技术都使得国内用户在Internet资源获取的方便性上有较大的改观。   纵观实达铭泰公司推出的一系列Internet网络工具,尽管还存在着一定的不足,但可以看出,进步是明显的。《东方网译》的推出,能够满足更多用户对于上网的要求,这与当前的市场需求是吻合的。   Internet的迅速发展带动了信息消费与服务市场的迅速增长,巨大的市场前景对于IT企业同时意味着机遇和挑战。未来以“网络化”为根本特征的信息化建设包括了行业信息化、企业信息化与个人信息化三个层次,如何抓住各自的市场,满足不同层次的信息化需求,这值得我们国内的软件厂商深思!